Traduceri literare

(engleza, spaniola, franceza, hindi)


Wladimir Pesantez

  • Colaborare la traducerea lucrarii „De la latina la romana” - o istorie a limbii romane din perspectiva romanica, scrisa de acad. Marius Sala, Editura Univers Enciclopedic, Bucureati, 2002.
  • Andra Rotaru, “Intr-un pat sub cearsaful alb” - traducere in limba spaniola, Editura Vinea, Bucuresti, Romania, 2005.
  • Pusi Dinulescu, “Nunta lui Puiu” – piesa de teatru, traducere in limba spaniola.

Carmen Cotovanu Pesantez

  • John F. Deane (Irlanda) – “Toccata and Fugue-selected poems”, traducere in limba romana (2000-2001).
  • Vlad Neagoe – „Coenaesthesicon” (2000); „Eudaimonia” (selectie de poezii), traducere in limba engleza (2000); “Aionios” (2002).
  • Proiectul “400 de ani Rembrandt - 400 de ani de cultura universala“ o campanie de promovare a valentelor cultural-istorice bucurestene. traducere in limba engleza (2006).